Description
I drew another painting by Utamaro. Regardless of the original story of the painting, I added a version from the poem of the drunken poet Li Bai. Li Bai described a beautiful woman who was the wife (concubine) of the emperor of the Tang Dynasty. She is beautiful like a cloud, like a flower, like a fairy.
“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓.”
“yun xiang yishang hua xiang rong, chunfeng fulan luhuanong”
“云想衣裳花想容”是诗人设想云朵想与杨贵妃的衣裳媲美,花儿想与杨贵妃的容貌比妍,这是极言杨氏的衣饰和容貌之美。而“想”用得颇为巧妙而富有张力,这是用拟人、夸张和想像等艺术表现手法侧面摹写出杨贵妃的亮丽容颜和高贵身份。此外,这句诗互文见义,用笔灵动而经济。见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
“云想衣裳花想容”是李白所作《清平调》三首里的第一首的首句。诗人看见天边的云彩就不由得想起(杨贵妃的)衣裳,看见娇嫩的花儿就不由得想起(杨贵妃的)容颜,这是极言杨氏的衣饰和容貌之美。间接写出了大唐盛世的美。(source: baidu)
清平调
李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

Reviews
There are no reviews yet.